Tükrös gardróbszekrény!

Beverly gardróbszekrény

Beverly gardróbszekrény

Nyílóajtós gardróbszekrény, rendelhető külön szekrény elemenként is. Előnye árban kedvezőbb a tolóajtós kivitellel szemben. A nyílóajtóval készített gardróbszekrények előnye, hogy ajtó helyigénye a 2 cm a tolóajtó 10cm helyigényéhez. A nyíló ajtókat kivető pántokkal szerelik fel a kinyitáshoz. A kivető pántoknál lehet csillapítót is szerelni így az ajtók nem ütődnek a szekrény korpuszához. A nyílóaitok lehetnek egyszárnyasok, és két szárnyasok, ezt általában a szekrény szelességi mérete határozza meg. Az ajtókra szerelhető nyomásra nyíló ajtó is elég népszerűek. Akciós tükrös gardróbszekrény 18 mm-es laminált faforgács lappal, ABS élfóliával zárva, süllyesztett fejű forgácslap csavarral összeszerelve. A hátfal 3 mm-es HDF lemez, tűzőkapoccsal rögzítve. A polcok fém polctartóval rögzítettek. Kosár kérhető hozzá. Siess megnézni a www.gardrobszekrenyem.hu webáruházba mert most akciósan megvásárolhatod!

Címnyomtató teszi egyedivé a borítékot!

 

címnyomtató

címnyomtató

A borítékokat hogyan lehetne egyedivé tenni? Tette fel a kérdést egy értekezlet végén az igazgatónk! Legyen színes boríték? Vagy különleges alakú boríték? Próbáltunk ötletet adni! Egyik sem jó! Még jobban megdrágítja a DM leveleket, amiket elküldünk több ezer postaládába! Így is több napba tart, amíg a leveleket meghajtjuk boríték méretre, borítékoljuk, címkézzük! Egyszerű, de ötletes megoldás kellene! Keressünk rá a címnyomtató szóra, adta az ötletet az egyik vezető munkatárs! Megtaláltuk a delfinrendszerhaz.hu oldalt, ahol borítékoló gépek is voltak, amik a leveleket összehajtották, bele is helyezték. Egy címnyomtató pedig emblémákat és egyedi, személyes szövegeket is képes volt nyomtatni a borítékra! De szuper, lelkendeztünk, és már mentünk is az igazgatóhoz! Meglátta, és már nyúlt is a telefonért! Megbeszélte, hogy milyen igényeink lennének, kiválasztották a megfelelő borítékoló gépet és címnyomtatót! Letette a telefont, és széles mosollyal az arcán azt mondta, látjátok, ez a megoldás!

Valódi haj paróka helyett

kopaszodás ellen

kopaszodás ellen

A kopaszság számomra nem elfogadható. Sajnos mégis évekig úgy éltem, hogy világított a fejtetőm. Kipróbáltam mindent, amit csak lehetett. A kopaszságra megoldást azonban nem találtam. A hajhullás következményeivel azonban nem akartam együtt élni, így elgondolkoztam egy paróka vásárlásán. Valahogy azonban idegen volt tőlem ez a megoldás még akkor is, ha ma már igen korszerű, felragasztható változatokat is lehet kapni. Én saját hajra vágytam olyanra, amely valóban igazi és az enyém. A tartós hajbeültetés éppen ezt ígérte és én belevágtam. A beavatkozás mindössze egyetlen napomba került és igazán kibírható volt. Az átültetés után speciális védelemben és kezelésben részesítettem az érintett területeket, de ezt a rész is könnyen vettem. Ennyi odafigyelést megért a művelet és ma már elmondhatom, hogy ismét a saját hajszálaimat fésülhetem. Ez igazán nagyszerű érzés és óriási előrelépés. A kopaszságnak vége és ez minden kisebb kellemetlenséget megér! Most újra a régi vagyok és újra dús és erős a hajam. És ami fő, mindenhol!

A román fordítás nem lehet félrefordítás!

román fordítás

román fordítás

Bizonyára már Ön is találkozott olyan leírásokkal, vagy használati utasításokkal, amelyeken sok esetben nagyot mosolygott, hogy vajon ki fordíthatta le ezt a szöveget? Az ilyen félrefordítások jelentős része egyértelműen gépi fordítás eredménye! Sajnos, sok olyan eset van, talán legfőképpen a távoli országokból beérkező termékek esetében, ahol gépi fordítást alkalmaznak. Tulajdonképpen, semmi baj nincs a gépi fordítással, ha utána az lefordított eredményt valaki átnézi. Természetesen, azért az illető valamennyit értsen az adott nyelvhez! Ha pedig nem ez történik, akkor a félrefordítás szinte ordít, és sok példát találhatunk arra, amikor a különböző szövegek a nevetség tárgyát képezik. Ennek elkerülésére ajánljuk, hogyha a román piac meghódítása a célja, abban az esetben ne a gépi fordítást használja, hanem a tabula-forditoiroda.hu anyanyelvi szintű fordítógárdáját, akik a román fordítást megfelelő minőségben, kedvező árak mellett, a megadott határidőre elvégzik. Ebben az esetben biztos lehet benne, hogy az Ön által leadott szövegben nem lesz félrefordítás!